Argonautes - l'Expédition - l'île de Corcyre - les Phéaciens
Home 3.jpg Aide 5.gif
loupe 7 zeus.gif Lien Qui sommes-nous.gif
Jt  
14 ©
Les Argonautes ont échappés aux écueils du sud de l'Italie; volcans des Lipari, vents des Eoliennes, les Sirènes, les rochers de Charybde et de Scylla et font route vers l'île des Phéaciens (Corfou) où ils abordent.
Non loin des monts Cérauniens (Kéravniens en Albanie), au-devant du détroit de la mer Ionienne, il est une île vaste et opulente, dans laquelle est cachée, dit-on, la faulx avec laquelle  Saturne mutila si cruellement son père. D'autres racontent que cette faulx est celle de Cérès qui habita jadis dans cette île et apprit aux Titans, en faveur de la Nymphe Macris qu'elle aimait, à moissonner les épis nourriciers. De là cette terre sacrée, patrie des Phéaciens, issus d'un sang divin, prit le nom d'une faulx. (Drépané, autre nom de Corfou, avec Schérié, Macris et Corcyre)
Le roi Alcinoüs et ses sujets célébrèrent l'arrivée des Argonautes par des sacrifices et des festins. Toute la ville se réjouit comme s'ils eussent été des enfants chéris, et eux-mêmes, transportés de plaisir, se crurent presque au sein de leur patrie, mais un nouveau danger devait bientôt leur faire prendre les armes.  
Une armée innombrable de Colchidiens, sortie du Pont-Euxin à travers les rochers Cyanées pour courir à leur poursuite, vint tout à coup leur redemander Médée en les menaçant de toutes les horreurs d'une guerre sanglante et de l'arrivée du roi Eétès. Alcinoüs, qui désirait terminer le différend sans combat, arrêta d'abord leur furie. Cependant Médée, saisie de frayeur, implorait tantôt les compagnons de Jason et tantôt embrassait en pleurant les genoux de la sage Areté, épouse d'Alcinoüs
Cependant Alcinoüs et la reine Areté, reposant tranquillement au fond de leur palais, s'entretenaient ensemble de Médée. "Cher époux, dit tendrement la reine, montre-toi favorable aux Minyens et délivre de la poursuite des Colchidiens cette malheureuse princesse. Argus et les habitants de l'Hémonie sont voisins de notre île : Eétès, au contraire, en est très éloigné et nous ne le connaissons que de nom. Je te l'avoue, les malheurs et les larmes de cette jeune infortunée ont touché mon coeur de la plus vive compassion. Ne la laisse pas conduire entre les mains de son père. Sa première faute a été de secourir Jason. Bientôt, voulant remédier à un mal par un autre mal, elle s'est soustraite en fuyant à la colère d'un père implacable. 
Jason s'est engagé par les plus grands serments à la prendre pour épouse. Épargne à ce héros un parjure et sauve une fille de la fureur de son père. Combien de malheureuses en ont été les tristes victimes ! Antiope* fut cruellement persécutée par l'ordre de Nyctée. Danaé* fut exposée par son père à la fureur des flots. Tout récemment et près d'ici, l'infâme Échetos ayant enfoncé des pointes de fer dans les yeux de sa fille*, l'enferma dans une obscure prison où elle s'efforce en vain de broyer des grains de cuivre sous une meule pesante."
* Antiope fille de Nyctée, que Jupiter rendit mère d'Amphion et de Zéthos, obligée de se soustraire par la fuite à la colère de son père, fut poursuivie et emmenée captive par Lycos, frère de Nyctée.  
* Acrisios, père de Danaé l'enferma avec son fils Persée dans un coffre qu'il jeta dans la mer, et qui fut heureusement porté sur les bords de l'île Seriphé, une des Cyclades, où ils se sauvèrent.  
* Roi d'Épire, qu'Homère reprèsente comme le plus cruel de tous les hommes. ( Odyss., XVIII, 84 ) Aechmodicos, l'amant de sa fille, ressentit aussi les effets de sa rage, et fut mutilé dans un festin.  
Alcinoüs touché du discours de son épouse lui répondit : "L' intérêt que Médée m'inspire me ferait volontiers prendre les armes pour repousser les Colchidiens, mais je crains de blesser les décrets éternels de Jupiter et d'ailleurs il serait plus dangereux que vous ne pensez d'offenser Aeétès dont la puissance surpasse celle de tous les autres rois et qui peut, du fond de son pays, porter bientôt la guerre au milieu de la Grèce. Il vaut mieux prononcer un jugement qui paraîtra juste à tous les hommes et que je vais vous communiquer. Si la princesse conserve encore sa virginité, je veux qu'elle soit renvoyée à son père, mais si déjà elle est épouse, je ne la séparerai point de son époux et je ne livrerai point entre des mains ennemies l'enfant qu'elle peut avoir conçu." 

Alcinoüs, après cette réponse, se laissa bientôt aller au sommeil. Son épouse, frappée de ce qu'elle venait d'entendre, se leva sans perdre de temps, sortit de l'appartement, accompagnée de ses esclaves et ayant fait venir sans bruit son hérault, le chargea d'annoncer à Jason le jugement et de l'exhorter de sa part à terminer sur-le-champ son mariage avec Médée.
Aussitôt on fit en l'honneur des dieux les libations accoutumées, on traîna les victimes à l'autel et on prépara le lit nuptial dans un antre sacré qui servit autrefois de retraite à la Nymphe Macris, fille du tendre Aristée, qui fit le premier connaître aux hommes le suc que compose l'abeille et le jus onctueux de l'olive.
Macris, habitant auparavant l'île d'Eubée, reçut entre ses bras le jeune Bacchus et abreuva de miel ses lèvres desséchées par le feu dont Mercure venait de le retirer*, mais bientôt la Nymphe, chassée de l'Eubée par la colère de Junon, se retira dans une grotte de l'île des Phéaciens, qui par ses bienfaits se virent en peu de temps comblés de richesses.
Jason et Médée - Speed - vers 1900
* Bacchus fut sauver du ventre de Sémélé brulée par l'éclat de Jupiter
Les Argonautes ayant donc préparé dans ce lieu un grand lit, étendirent par-dessus la Toison d'or, afin d'orner davantage le trône de l'hymen et de rendre cette union à jamais mémorable. 
Alcinoüs, instruit que l'hymen était conclu, ne laissa pas de persister dans le jugement qu'il avait porté, sans que la crainte du ressentiment d'Aeétès pût le faire manquer à ses serments.
Les Colchidiens voyant donc leur voyage inutile, et pressés par le roi de s'éloigner promptement de ses ports s'ils ne voulaient de bonne foi s'en tenir à sa décision, aimèrent mieux, plutôt que de retourner vers Aeétès dont ils redoutaient la colère, supplier Alcinoüs de les recevoir au nombre de ses sujets, ils habitèrent ainsi parmi les Phéaciens.
Alcinoüs ne laissa point partir ses hôtes sans leur faire beaucoup de présents. Son épouse voulut y joindre les siens et donna en outre à Médée douze esclaves phéaciennes qui avaient été élevées dans son palais.